Maniixaq
Note on Internet Version of Maniixaq:
Alaskool is pleased to help share this important example
of cultural preservation which, unfortunately, is no longer in print.
Maniixaq is known by people
of the NANA region as a prophet sent from God. It is hoped students
will take initiative to learn about who Maniixaq
was and of his important predictions about the future of the Ieupiaq
people of Northwestern Alaska.
Joe Ballot, an Ieupiaq
from Selawik, was the primary language consultant who produced the
sound files for Alaskool's online version of the book Maniixaq.
We were fortunate to have such a highly qualified person participate
in the making of the sound files. Joe headed up a non-profit corporation
in Kotzebue, and has extensive experience translating the bible from
English to Ieupiaq.
Joe provided proficient knowledge and awareness of the intricacies
in keeping the context of what was said by the Elders when making
the sound files. Joe was very quick picking up computer literacy skills
needed to produce the sound files. To hear the sound files it will
be necessary to either have or download the RealPlayer.
Note
on Fonts: In order to
reproduce the Iñupiaq characters properly on your computer,
you need to download the Iñupiaq
font and install it on your computer. There is a Mac font and
a PC font. Below is a picture of a phrase that will look correct
on your computer and the actual text for the phrase. Are the two
phrases below the same?
Picture of an Inupiaq Phrase: |
 |
The Typed Phrase: |
Uvafa tikiqattaabivut
xivut. |
If the phrases
in the table above are not the same, then you must download
and install the Inupiaq font on your computer in order to view
the Inupiaq materials on this site properly. THERE ARE NO
X's IN INUPIAQ!
Download Inupiaq Font.
Though you will still want to download
the Iñupiaq
font for some words - names, etc. to look right, the book "Maniilaq"
is available in an English language version here
|
Maniixaq
Compiled
by
Ruth Ramoth-Sampson
and
Angeline Newlin
From Tape Recordings by
Beatrice
Anausuk Mouse |
Suzie
Anibniq
Stocking |
Charlie
Qieuban Lee |
Charlie Aqpaliq
Sheldon |
Clara Paaniikaaluk
Lee |
Nora Paaniikaaluk
Norton |
Alfred Taapsuk
Stone |
Charlie
Qabmak Kiana |
Frieda
Anniviaq Goodwin |
Grace
Kavbie Outwater |
Chester
Sivviq Seveck |
Robert Aqqaluk
Newlin |
Rachel
Savibummuaq Craig |
Elwood Uyaan
Hunnicutt |
Dinah Aviq
Frankson |
Tommy Masruana
Lee |
Fay
Uyubaq Foster |
Elmer
Imbusriq
Ballot |
Robert Nasruk
Cleveland |
|
Iñupiat transcriptions and proofreading by
Ruth Ramoth-Sampson
Angeline Newlin and Minnie Gray
English translations by
Ruth Ramoth-Sampson
Edited by
Tupou L. Pulu and Ruth Ramoth-Sampson
Illustrated by
Dennis Remick
Made photoready by
Mary L. Pope
TABLE OF CONTENTS
Sivulliulugu Agliqiaksraq
Note
to Readers
Maniixaq
Beatrice Anausuk Mouse
(Iñupiat translation)
Maniixaq Nukatpialugruukman
Maniixaq Ixaqatniktuq
Atuun
Maniixablu Afatkullu Taimani
Uixgasruabruk Ibeikman Taimani
Atlabubisieiyaa
Afatkunun Uqaqtuq
Sixam Isrukjitchaajiksrafa
Beatrice Anausuk Mouse
(English translation)
Maniixaq As
A Boy
Maniixaq
Marries
Maniixaq
and the Afatkut
An Unmarried Woman Gives Birth
The Change to Come
Maniixaq Speaks
to the Afatkut
Maniixaq
and Ayauniq
Suzie Anibniq
Stocking (Iñupiat translation)
Aglibnaitchuq
Ixafa Uqautaa Tikiumaitchuq
Napaqsrafa
Qitunbai
Suzie Anibniq
Stocking (English translation)
The Old Taboos Will Be Forgotten
The Pole
His Children
Charlie Qieuban Lee
(Iñupiat translation)
Iivaqsaat
Napaqsraq
Apiqpauraqtuksraq
Nunaaqqiqpauraksrablu Suli Abviq Puiruksraq
Uvluq Ittuabvia
Tuvaaqataa Nutqaqman
Sixatmun Aullaqman
Napaqsrafa
Kieuviafa
Maniixablu Afatkullu
Uqautaa Suli Immiqsuksraq
Charlie Qieuban Lee
(English translation)
The Iivaqsaat
The Pole
The Big Snow
The Large City and the Whale
The Day of Rest
The Death of His Wife
The Departure to the North
The Pole
A Relative
Maniixaq
and the Afatkut
Future Predictions
Charlie Aqpaliq
Sheldon (Iñupiat translation)
Ixaqataa
Maniixablu Afatkulla: Piixaq, Ayauniq
Tautuktitkai Saffimik
Piixaq Piixxaktuq
Iknibum Iglibutikkafa
Napaqsrablu Suli Uvluq Talubnaqtuaq
Sixatmun Aullaqman
Uqautaa Atuumaruq
Charlie Aqpaliq Sheldon (English translation)
His Wife
Maniixaq
and the Afatkut:
Piixaq and Ayaunibruaq
Demonstrations of the New Power
Piixaq's
Disappearance
Fire-Powered Vehicles
The Pole and the Day of Reverence
Maniixaq
Travels North
The Fulfillment of His Prediction
Encouragement to the Other Elders
Clara
Paaniikaaluk Lee (Iñupiat translation)
Nunaaqqiqpauraksrablu
Abviblu Puiruksraq
Maniixauram
Ixai
Clara
Paaniikaaluk Lee (English translation)
The Large City and the Whale
Maniixaq's
Relatives
Nora
Paaniikaaluk Norton (Iñupiat translation)
Iglibutit
Iivaqsaat
Nora
Paaniikaaluk Norton (English translation)
The Skeptical Audience
The Vehicles
The Iivaqsaat
The Sabbath
Alfred
Taapsuk Stone (Iñupiat translation)
Aqsivaabruglu Pakigxu
Nalaunnibaak Maniixauraq
Napaqsrafa
Qixautiqabniqsuq
Iivaqsaat
Taataruafa
Sivuniksraq Uqautigigaa
Pakik
Maniixablu
Afatkullu
Alfred
Taapsuk Stone (English translation)
Aqsivaabruk
and Pakik Meet Maniixauraq
The Pole
The Drum
The Iivaqsaat
The Inspiration of His Thoughts
Predictions
Pakik
Maniixaq
and the Afatkut
Charlie
Qabmak
Kiana (Iñupiat
translation)
Charlie
Qabmak
Kiana (English translation)
Frieda
Anniviaq Goodwin
(Iñupiat
translation)
Napaqsrafa
Kafiqsieaixaq Uqaq
Suli Tapinnixuktuat Aglaich
Sivuniksraq
Afatkut
Nunaaqqiqpauraksraq
Sixam Qanuqtilaaksrafa
Abviq Puifanikpan
Uvluq Ittuabvia
Maniixam Ixitqusria
Afatkulla Maniixamlu
Ieuusrian Qaumanba
Tautuktitkai
Saffimik
Frieda Anniviaq
Goodwin (English translation)
The Pole
The Strange Language and the Mysterious
Letters
The Predictions
The Afatkut
The Large City
The Future After the Surfacing of
the Whale
The Day of Rest
Maniixaq
The Afatkut
and the Brilliant Aura
Demonstrations of the New Power
Grace
Kavbie Outwater
(Iñupiat
translation)
Maniixam Uqaksrisaqtaa
Sivuniksraq
Uqautigikkafa
Grace
Kavbie
Outwater (English translation)
Maniixaq's Source
of Power
The Predictions
Chester
Sivviq Seveck
(Iñupiat
translation)
Napabrafa
Aullabniieifa
Qixautaa
Qanulipayaafa Uqabigaat
Kusugam Napabrafa
Sivvim Ataalufan
Uqabikkafali Tiffun
Aakagraqsiuqtuat
Tuquyumigguuq
Chester Sivviq
Seveck (English translation)
The Pole
The Drum
Summary
Kusugaq's Pole
Another Prediction of the Airplane
Those Who Came in Search of a Mother
His Death
His Wife
Robert
Aqqaluk Newlin (Iñupiat translation)
Sivuniksraq Uqautigigaa
Ixagiplugu Sixajhieakun Uqajiksrafat
Sixam
Isrukjitchaajiksrafa
Robert
Aqqaluk Newlin (English translation)
The Predictions (Including the Telephone)
The End
Rachel Savibummuaq
Craig (Iñupiat translation)
Itluutim Tiguabmigun
Kieuviafi
Rachel Savibummuaq
Craig (English translation)
Itluun's Adoptive Descendents
Elwood
Uyaan Hunnicutt (Iñupiat translation)
Elwood Uyaan
Hunnicutt (English translation)
Charlie Aqpaliq Sheldon (Iñupiat translation)
Iivvaqsaat
Charlie
Aqpaliq Sheldon (English translation)
The Iivvaqsaat
Dinah
Aviq Frankson (Iñupiat translation)
Uivvaqsaat
Dinah
Aviq Frankson (English translation)
Tommy
Masruana Lee (Iñupiat translation)
Isrummiqsuqtaa
Nuvubaq
Maniixablu Afatkullu
Paatitaat
Napaqsrafa
Tommy
Masruana Lee (English translation)
The Source of His Power
The Point
Maniixaq
and the Afatkut
Onion Portage
The Pole
Fay
Uyubaq Foster
(Iñupiat
translation)
Napaqsrafa
Atqa Aakauraba
Sixaavyagruavak
"Maniixam"
Qanuutautilaafa
Taluqsraieeiqsuq
Sivuniksraq Uqabikkafa,
Tifmisuun Aggiqqaaqman
Sivuniksraq Tikiebitchuaq
Suli Uuyulibiiksraak
Nunaaqqiqpauraksraq
Abviq Puiruksraq
Paqitaksraq
Ixaqajiq
Fay
Uyubaq Foster (English translation)
The Pole
His Namesake, My Sister
The Strange Land
What 'Maniixaq' Means
His Courage
The Predictions, the Airplane
The Future, the Consecutive Seasons
The Large City
The Whale
The Discovery
Relatives
Elmer
Imbusriq Ballot (Iñupiat
translation)
Sivuniksranik Uqabikkafa
Tikimagikput
Iknibvikun Uqafa
Tifmisuutikun Uqafa
Umiam Iglibutaagun
Uqafa
Napaqsraq
Taataruafa Sixami
Uvluq Ieiqtuiqsiabvik
Abviq Puisabumaruaq
Qalugluktuaq
Maniixablu
Afatkullu
Elmer Imbusriq
Ballot (English translation)
The Fulfillment of the Predictions
The Stove
The Airplane
The Motorboat
The Pole
The Source of His Power
The Day of Rest
The Whale
Qalugluktuaq Lake
Maniixaq
and the Afatkut
Robert
Nasruk Cleveland (Iñupiat translation)
Sivuniksramik Uqaaqsixbataqtuq
Afatkunie Atlauruq
Ieuich Aggiqsuksrat
Umiaq Iknibum Igliqtitafa
Sixakun Igliqtuaq
Ieuuniajhat Atlabubisiruq
Uqautaie Ixafich
Immiutijhat
Arguaqtujhat Ieuich
Taimani
Maniixablu Afatkullu
Uqautigikkai suli
Tikiebitchut Uuyulibiiksraak
Apiqpauraqtuksraq
Nunaaqqiqpauraksraq
Abviq Piuruksraq
Nuffitchaafa
Robert
Nasruk Cleveland (English translation)
Predictions
His Source of Power
The Strangers
The Boat
The Airplane
The Change of the Way of Life
The Fulfillment of the Predictions
The Skepticism of the People
Maniixaq
and the Afatkut
Future Predictions, the Consecutive Seasons
The Big Snow
The Large City
The Whale
Conclusion
SIVULLIULUGU
AGLIQIAKSRAQ
Maniixaurakun
uvva uqaqtuat utuqqanaat imabigaich ukua makpibaat. Katilgiteamif 1978-mi
ixisimakkabmiknik uqaqsimarut ieugiaktuat. NANA-tkuayaat ukua pisiplugich
uvva utuqqanaat katipchababigaich Qikiqtabrufmun. Afalatiqabuurut kati'amif
Savibummuamiglu Maqiugamiglu.
Anausuglu
suli Imbusribou, Uyubablu, Nasrualuglu ilaagun uqallaaplutifli tara ixagikmigaich.
Qanuq immiieiajhat samma aglaksimaruq Naluabmiuraaqjugu ukunani makpibaani.
Maniixauraq
uvva taimea, sivuniksriqirimik pakma taiyulikkafat, ieuich nanixiqaa
uqautigiraqnibaat. Uqauttutaa tamarra immixxakhuni ieuich ixafich ieuujhatni,
ukpiqnaqtuq. Taimma suli immiqsuksraq uqautigikkafan ixafa sivunibmi
ittuq. Ukpibigaat ieuich ieugiaktuat.
Ieuich
uvva uqabikkafich taatnatun aglakjugixxu mumikjugixxu pigivut. Ijuaqsabniaqsaqtum
unniie atiniqman takku utuqqanaat tamatkua uqaqtuat piiqpagitxutif ukiibabikman.
Ixisimanaqtuq aglaan tamarra uqautigikkafat.
Ixafat
uvva itnabniqsuaq, "Kafiqsieiabataqtugut uvva sapibeallapiaqtuamik
suli tusraaraksrafatnik. Ijuaqtuksramik, ijuaqsaqtaksramik uvva uqaqtugut.
Taimma kafiqsieaqsixugu savaaksramik uvva uqaqtugut." Taamna uvva
piqutigiplugu ixafa sivulliuplugu aglakkikput kafiqsieaqsixxaksaqjugu.
Maniixauraq
uvva taamna Naluabmiut aggiqpaurabaluaqnagich animaniqsuq Kuuvaum Kafiani.
Ixai samma ieuuniaqsimarut Qalami tamaani. Aanafa Qupilbuuraq aglaan
uvva taatafa atiqsiebixxakkikput. Pieasrunik nukatchiaqabniqsuq abnanik.
Atifich Imbusriq, Qajhaqpak suli Sieaana. Taapkua tara sivulliabigaich
ieugiaktuat ieuich pakma nunaptitni. Ilaa suli Maniixauraq ixaukkaqsimaruq
nanixiqaa Siixivifmixu, Kuuvafmixu, Aalaasum paafanixu tatqakma Canada-mun
aglaan. Ixafich samma aglakkaluabivut.
Pieasrunik
qitunbaqabniqsuq Itluutmiglu, Uqquutamiglu ibeiqaqhuni suli Piqukpafmik
paniqaqhuni. Abnaat Sixallieibmiugguuq aglaan uvva atiqsiebixxakmigikput.
Taimma timikumaruq taichani Sisualifmi.
Maniixaq
napaqsraqabniqsuq ataramik. Tara una napmupayaaqami saagabigaa. Nappabaqnibaa
napmun inillakami. Tallimat malbubuutaatni uvluni qixxiqillagaqnibaa
taamna napaqsraq aasriitai uvluvak taatna surabasrufaqani uqaaqtujhaieaqhuni.
Suli qixautiqaqhuni atubaqniqsuq uqaqami taavrumani uvlumi.
Saffiagguuq
ilaan afatkut saffiatnie atlauruq. Pakmakfaqtamiglu uvva taataruamieiexu
uqaksrisaqtinnipxuni uqabaqniqsuq.
Suli Maniixaq iqsiieeiqsuq. Afatkuuruatguuq suqutnabinbitchai. Takkuatnunguuq
taatna piunbieeipxugich itnauraababigai. Taimani iglautigilugich pisubnaitmipchaqjugich
afatkut. Mamiatlutifguuq tara ieuusria pakikkaluababigaat, afatkumikkun
tuqutchukjugu, qaumavagitxuni takutlaitchaqnibaat ieuusria, taatna paqitlaitchaqnibaat.
Ieugiaktaat
uvva itqaumanibaat Maniixablu Ayauniblu uqaqmaknik. Ayauniq una saffiruat
afatkut ixafat Siixivifmiu. Uvvagguuq, "Iixibayabiptik uvva iisukkuptik,"
itnabnibik Ayauniblu atlalu afatkuq. Ayaunbum tara kiunibaa, "Qanuba
iisabaitei sannibutauraksraqabisiruq." Tara ieuich katfut Qikiqtabrufmi
uqqibeiqsut taatnautijhaknik. Itqaumanibaat ieugiaktaat ieuich. Uvva
afatkubmigun, aanbuamigun, sapibisieiyaa taatnaqami Ayauniq.
Maniixam
suli tautuktinnibai ieuich saffimik, ichuktaqhunixu ammieik aurabmi.
Ieuich atnibealibanbitman ichuktum unnii qieibnibaat. Aglibnagguuq piibisiruq,
itnabaqnibai. Ukpibitlaitchaqnibaat. Nagligiplugich abnat ibeiuqtuallu
nunaaqqiuramlu, tupqumlu kiluani suli agliebaat, Maniixaq uqabaqniqsuq
aglibnaq piibisieipxugu.
Arguaqtuqpagitxugu
tara taimani iglautigiraqnibaat. Afatkuunipxugu suli isrummatigiraqnibaat
naaggaqaa kinnabuaqsieipxugu itnaqhutif. Itnatchieik takku nalukkafiteik
uqaqhuni taimani, sua manna qanusriq piiefaan. Uvva uqabikkafi tikiumaruat
itniittut.
Aquppiuraaqsieabutifguuq
iglilibisirut imbum qaafagun, umiakun iknibum ixitqusrian igliqtitafagun,
naagga suli sixakunguuq aquppiuraabutif iglilibisikmiut iknibum suli
igliqtitafanik. Tamarra qieibivut iivarruuligaat umiat suli tifmisuutit
tifmirabaliqsuat.
Iknibbuaq
puunikkisiruq tupqum ixuani, sunauvva tara iknibvik pipxugu.
Aglakkisirutguuq
ieuich saatuuramun qiaqqumun, sunauvva kaliikkaq.
Sixajhieakunguuq
uqauraalibisirut ieuich ufasrigiikkaluabutif. Tamarra uqaqsuutitaliqsut,
qieiqsittaaliqmiut sixajhieakun.
Ieuitguuq
atlakat, qatiqtaanik uvieilgich ieuich, iivaqsaabutif tabiukun aggibisieipxugich
uqabaqtuq. Tamarra Naluabmiut aggiqsuat qieibivut.
Ieupiatguuq
ieuuniajhat atlabubisiruq. Tamatkuagguuq qatiqtaat ieuich ixitqusriatnik
ieuich ixitqusrieikkisirut. Taatnatun ieuunialibisirut. Tamarra immixxakhuni
taatna sivuniksrami uqautigikkafa. Sumik puuyullapiaqtut, aalbuuganbiqmiut,
Naluabmiutun uqautaatun uqaliqmiut. Uvva taatnasriq uqautigimagaa.
Aglibnaibisirubbuuq.
Agliqsranbiqsut tamarra ieuich. Nutaat unnii ieugiaktaat nalugaat qanuutautilaafa
taavruma agliqsriohum. Taimani agliqsrabniqsut apai takku kafiqsimaitxugu
iluqaan atnibeaun. Suli ukpibiplugu afatkut uqautaat. Tamarra tamanna
piixxaktuq.
Uvva
aasrii uqautigikkai suli itnatchich uvva tikitxaitchut.
Uvvagguuq suli taamma taavani ieuich ieuuniabalaubumif, ukiuk malbuk tuvlibiik,
taimma ieuich suli atubisiyaich. Uuyulibiiksraagguuq. Uvva tautunbitchivut
suli taapkuak.
Suli,
nunagguuq uvva manna apigisiruq. Apiqpaurabisirubbuuq nuvukkatchiablugich
napaaqtut. Taamna suli uvva atuumanbitchuq.
Nibisugvikpauraksrafat
suli taimma ieuich uqautigirabigaat. Apiqpauraqpan taatnabisivaluktut
suli.
Nunaaqqiqpauraksraq
suli uqautigiraqnibaa Ivisaappaani. Tamatkuagguuq qatiqtaat ieuich pisuukkafat
nunami paqitpan, taatnasriq nunaaqqiq taruuna nappabisiruq. Tara uvva
suli tikitxaitchuq.
Nunaaqqiqpauraksraq
ixianikpan, Natmaktubiamlugguuq Kuuvaumlu paafikkun, taruuna paafakkun
akulibafagun abviq puigisirubbuuq. Taimma qanusriuluni puigisivaluktuq
abviq.
Taatnaqqaaqhunigguuq
tara taavaniafa sixam uqautigisrutlaitchaa. Aliagigaagguuq. Aglaan uvva
ixafat suli ieuich uqaqtuq, ixaatnigguuq uvluq tikitkisiruq, itna uvluq
aviktikkatun. Taatna taavaniafa uqautigitlaitmiyaagguuq. Qanusriuvagguuqtai
taimma sivuniksraq abviq puifanikpan.
Isrumagiraksraq
Maniixaurakun
uvva uqaqamif uqautigimagaat atlabuqtuaq ieuuniajhat Ieupiat, tara uqajhatun
Maniixauram. Afatkuniglu, aalburuaniglu, abnaniglu ibeiuqtuanik tupqum,
nunaaqqiuram kiluani, agliqsraqtuanik ieufnik, itnatchieik uqabniqsut.
Puuyullaktuatun ixikkafiteik, nalukkafiteik nutaat pakma uqaqsimarut
ixitchubipkabniaqjugu atlabujha ieuuniajipta. Aglaan uvva nafinnajhaieabnixugu
taimani isrumatqunbitchivut agliqiruat.
Ami
tara sakiqnapiabatami ieuich ieuuniabaluaqtut taimani. Ifmik ami itnatchimi
ieuuniaqtuni sakiqnabumieaqtuq. Ilifisa aasrii qabagiliutiplugu ieuuniajiqtif.
Naluplutif ivrumifa qabajibmik pakmatun. Aglaan itna saffipxutif, atnibeautiqpafmik
piitmiut, niqipiam timigiksitlugich, kigutigiksitlugich, surabaalujhum
sayaqaqtitlugich inniqsuat.
Iluqatif
suli afatkut tamatkua pigiieeiabutif inbitchaluaqpaluktut. Ixafich naagga
suli atnibeaqtuanik ikayuipxutiflu piraqniqsuat. Ieuich taimani ikayuutiraqniqsut
avatmun, tamarra uixigaqtuallu, taataiqsuallu, suli naglifnaqtuat ikayubniuraqjugich
piuraqaqamif.
Utuqqanaat
suli tamarra kamagiuraaqjugixxu taimani piraqnikkafich, takku utuqqanaat
sakiqnakun taatnaixixbataqtuat kamagiplugich, ami taatna kamanaqhutif.
Tamarra
suapayaaq atlabullaktuq. Ixisimanaqtuq. Aasriie uvva ukunifa Maniixaurakun
makpibarriuqapta, nafinnajha ieuuniajhum taimani aglafniablugu piebitchikput.
Taatna tara uqajhatitun aglakkikput mumikougulu. Qanuq suli atlabujha
ieuuniajhat uqabianiksimaitchuq uvani, atlani aglaa taimma uqaqamif
uqabigaluaqsimaruq.
Maniixauram
tara uqajhatun uvva pakma qabasrigaluaqtugut. Ieuuniajiqput atlabubaluaqtuq,
tamarra Naluabmiutunlu ieuunialiqhuta, uqaliqhutalu piyaluaqtugut, aglaan
sakiqnaq itchugaaqtuq. Tamarra ieuich isrumaaluum quviasruktinbibai,
ieuich timigiixiqsut siibeaqtaaqtuliqpagitxutif, qaunagiuranbiqougu
nibitchaqtif, ittuavaajjaliqpagitxutiflu. Tamarra naagga affugaurat
pioiksrafat, nunamlu afalajha atanniqsubnialiqmiyaat atlat ieuich taavakfa.
Nanixiqaa naagga miqutmiyaat nuna. Ivrumifa isrumauranbiqsut ieuich,
ieulluatat taaffaum afalaliqjugixxu.
Uqabikkafi
tamarra immiutillaksimarut. Ieuich ieugiaktaat qieibaat atlabujha ieuuniajipta.
Ukpibigaich suli tasramma sivuniptitni ittuat, immiumanbitchuat suli.
Sua
iluqaan aglanbitchaluabikput tasramma aglaan agliqilugu pikpatruf aglaktuat,
ixioiksrafat uvva piqutigiplugu makpibarriuqtugut, suli piqutigiplugich
uqaqtut utuqqanaat. Taimma una ieuum ijuatmun ieuuniajiksrafa isrumagiplugu
uqaqtut. Sivviuraq taimea uqabaqtuq, uvvagguuq nakuuruafalu Ieupiat
ieuuniajhatnie, nakuuruafalu Naluabmiut ieuuniajhatnie katillugik pikpaknik
nakuutlukkayaqtuq. Taamna isrummatigilugu piyupta nakuuruq uvva. Quyanaqtusri
ilipsi agliqinialiqsuani Ieupiatun. Sivutmuufurabniabumuusri.
NOTE TO READERS
The materials compiled in this book, Maniixaq,
came from various sources, the chief source being the tape-recorded
discussion on Maniixaq by
the elders of the Nana Region of Alaska. These elders met during the
1978 Nana Elders Conference in Kotzebue. This conference was under the
direction of Rachael Craig and Mary Schaeffer. It was funded partly
by the Nana Native Corporation and the Alaska Humanities Forum.
Other sources of information came from the late Beatrice Anausuk Mouse
of Noorvik, Elmer Ballot of Selawik, and Robert Cleveland of Ambler.
Mrs. Mouse was first taped by Nita Towarak under the Mauneluk Teachers
Making Books Program of 1976-1977 funded by Title IV Part B, and then
by Angeline Newlin in 1980 for the National Bilingual Materials Development
Center. Mr. Ballot recorded his own information on Maniixaq
under the Mauneluk Cultural Heritage Program of 1975-1976 funded by
the Johnson O'Malley Program. This program was directed by Hannah Loon.
Fay Foster's information was recorded by Ruth Ramoth-Sampson in 1981,
and Robert Cleveland's account was recorded at Black River in 1965 by
the late Don Charles Foote. Mr. Foote was working on the "Human
Geographical Studies in Northwestern Arctic Alaska: The Point Hope and
Upper Kobuk River Projects, 1965" when he made the recording
by Robert Cleveland. Mr. Foote's recordings were made available to the
Center by the University of Alaska Archives in Fairbanks, Alaska.
Maniixaq is
the name of a man that is held in very high regard by the older Iñupiat
Eskimos of the Northwest Arctic. He was more commonly known as Maniixauraq,
and to some of the elders in the area, he was an Eskimo prophet. They
speak of him with reverence and admiration. Many believe him and in
the fulfillment of his prophecies in this day and age.
This book presents the information which
the Center has on Maniixaq transcribed
and translated exactly as the elders have given it. There has been no
attempt made to edit any of the discussions as many of the contributors
have passed away. The materials are presented here for you, the reader,
to read and reach your own conclusions about Maniixaq. You
will find the accounts to be repetitious, but as you read each variant
of Maniixaq's activities
and teachings, you will acquire new information which will add to your
knowledge of the whole subject.
There may be other information on Maniixaq
which has not been recorded and included in this book such as the lost
cassette tape on Maniixaq
filled by Susie Stocking. It is hoped that this book will inspire you
to search for the rest of the missing information. For now, however,
we would like to follow the admonishment of one of the elders, "We
are discussing a complicated subject . . . It should be presented in
a clear and easily understandable manner so that everyone will know,"
by presenting below a summary of the major events pertaining to Maniixaq.
For more detailed explanations of each event, read the accounts that
are in the body of this book:
SUMMARY OF MAJOR EVENTS
|
Name:
|
Maniixaq
or Maniixauraq
|
|
Birthdate:
|
Early
1800's prior to 1830This estimation is based on the fact
that Robert Cleveland, who was born in 1884, and Beatrice Mouse
who was born in 1890 had actually seen him in their early childhood
years. |
|
Birth
Place:
|
Upper
Kobuk River Area, probably close to Qala, a place above the
present village site of Kobuk.
|
|
Father:
|
UnknownNo
mention of him, or his name, was ever made in any of the accounts.
|
|
Mother:
|
Qupilbuuraqprobably a woman from Qala.
|
|
Brothers:
|
None.
|
|
Sisters:
|
Imbusriq,
Qapujuk, Sieaana
|
|
Married:
|
The
name is not known. She was Sixallieibmiu, 'one who lived beyond the mountains to the north'
around Noatak area. |
|
Children:
|
Uqquutaq
- a son
Itluun - a son
Piqukpak - a daughter |
Characteristics:
|
|
|
Boyhood:
|
He
was helpful to his mother.
He learned from
his mother how to make a sod house, set a snare, etc.
He was a very good
listener and he listened carefully to nature and the songs
of a little bird in a quiet, peaceful spot where he set his
snares.
He received inspiration
and knowledge from what he referred to as his "source
of knowledge" of his "grandfather" on high.
He spent a lot
of time listening to his "source of knowledge" and
learning from it.
He became an excellent
and a successful hunter, and game of all sizes and types was
easy for him to obtain.
|
|
Manhood:
|
He
took very good care of his family.
He
was fearless of the shaman's power and often times rebuked
them.
He
purposefully broke the shaman's taboos which governed and
enslaved the lives of the people.
He
set aside one particular day in every seven day period to
rest and to talk about things that were of great importance
to him. Most of these things pertained to inevitable future
events that would change the lifestyle of the Eskimo people.
He
traveled from place to place.
The
shamans felt threatened by him.
He
had a drum which he beat and sang.
He
was often subjected to ridicule, but he had great patience.
He
was thought of by some people to be going insane
He
was regarded as being powerful with his source of power being
different from other shaman's sources of power.
He
was considered strange because he sometimes spoke in a language
that no one understood; he slept on willow branches, he frequently
washed and took a bath, and he carried a certain pole all
the time and when he attached something to it every seven
days, this was his day of rest.
He
traveled widely, and wherever he went, he would speak of the
things that would happen in the future to the lives of the
people.
|
|
Death:
|
UnknownManiixaq reportedly left the Kobuk River area from a place called
Tunnuuraq. He headed north, perhaps through Anaktuuvak, and
on to Barrow and Canada. According to Jean Tardis (Kasaun)
of Barrow who is an adopted relative of Maniixaq, Maniixaq was buried
somewhere on the trail to Fort Delta shortly after he left
Barrow. No one knows the time. In another account, Maniixaq
was quoted as having said that his body would not lie in the
ground, and that he would not die and be found on earth.
|
Prophecies
that have been fulfilled to date:
- Fire-powered boats that
would travel on both water and skyreferring to aircraft and
motorized boats.
- Fire will be contained
in the housesreferring to stoves.
- Thin birch bark on which
to writereferring to paper.
- The coming of a different
kind of people with light skin and light hairreferring to
the coming of the caucasians.
- The taboos imposed by
the shamans will no longer be keptreferring to the fact that
the strict observance of certain activities would no longer be required
nor perceived as being necessary for the health, welfare, and happiness
of the people.
- The lifestyle of the
Iñupiat would be dramatically
changedreferring to how life would be easier because of new
technologies which the new people would bring to them.
- The shamans would lose
their powerreferring to the fact that no one will be practicing
shamanism today.
- The light will come
in the form of the wordthis is often interpreted as the coming
of Christianity.
Prophecies
that are yet to be fulfilled:
- The two consecutive
seasonsthe people believe these will be two consecutive winters.
- The big snowfall which
will have a level that will reach the tops of the spruce trees.
- The famine.
- The discovery of something
precious in the ground of the Upper Kobuk area near the mouth of
the Redstone River which the newcomers (the caucasians) will value.
- The subsequent establishment
of a large city in this same area as a direct result of the discovery
of the precious element.
- The surfacing of a whale
in the Upper Kobuk area.
- The occurrence of a
day that would appear to be split in half.
Whenever Maniixaq
mentioned this last prophecy,
he became despondent. When asked what would follow after that day, he
refused to discuss it. Some people felt that he had no knowledge of
what would follow, and others believed that he was more pessimistic
and probably felt very apprehensive of what the future held for all
the people and that was why he did not talk about it much.
A Word of
Caution
Please remember when you
read the accounts in this book that the contributors were speaking exclusively
of Maniixaq and the particular
aspects of Eskimo life which were to be affected by his prophecies.
Do not assume that oppression and fear was everyone's lot or that all
shamanistic powers were evil. Some shamans served mainly as healers,
and there were very good cultural activities carried out by the people
as a whole. These activities included the sharing of food, the assistance
given to the needy, the widows, the orphans, and the aged, and the great
respect awarded to the elders because of their age, their knowledge
and experience in surviving in a harsh, and often hostile, arctic environment.
It was not our intention
to portray the early Ieupiaq lifestyle as being all dismal. We have
merely given you what the elders have recorded concerning the changes
that Maniixaq predicted will
take place. Other changes experienced by the Iñupiat
are not mentioned here. They have been discussed, however, by the elders
under such topics as the "Process of Cultural Change" which
we hope to get printed in book form in the near future.
It is good to keep in mind
Maniixaq's prophecy of life
getting easier to live in our day and age due to the advancements of
technology, but it is better to think also of the results of living
this easier life: the deterioration of good health due to unbalanced
diet, lack of exercise, the drinking of alcoholic beverages because
of the availability of increased stress-related activities and increased
leisure time. There are also the problems related to the increased exploitation
and pollution of the land. We must consider these things very carefully
and try to influence for the better the changes that affect our lives.
Maniixaq
made his predictions and some of these, according to the elders, have
been fulfilled during their life here on this planet. Others of Maniixaq's
predictions are expected to be fulfilled within the lifetime of this
generation and future generations. It is the wish of the elders that
the younger people will strive, not only to understand Maniixaq's
predictions and their implications, but to learn about the good qualities
of both cultures. This knowledge in turn should enable everyone to live
a well integrated and satisfying life.
The following accounts are
listed under the name of the contributor. Subheadings are given for
each account for no other reason than to facilitate the reading of the
material. We hope that you will enjoy reading this book on Maniixaq,
a man full of compassion for his people, and regarded as a prophet of
God by them.
Ruth (Tatqavie) Ramoth-Sampson
|
Tupou (Qipuk) L. Pulu
|
Selawik, Alaska
|
Anchorage, Alaska
|
Continue...
Language Index
Iñupiat Dictionary
Iñupiaq Spellchecker
Iñupiaq Font
|