|
|
|
|
|
|
Language
Statistics
Data compiled by the Association of Unangan/Unangas
Educators in collaboration with the Aleutian Region School District,
the Pribilof School District, the Aleutians East Borough School
District, and the Unalaska City School District. Additonal data
is included from reports by Alice Taft (1994), Panuu Hallamaa
(1995) from a language grant study by the Aleutian/Pribilof
Islands Association.
|
A letter from the Association of Unangan/Unangas
Educators to the Alaska Native Language Forum
October
10, 2000
To: Organizers and Participants of the Alaska Native Language
Forum
From:
The Association of UnanganlUnangas Educators
Subject:
Forum beginning October 13-14, 2000 @ Chena River Convention
Center, Fairbanks
Dear
Colleagues:
We very
much regret that we cannot be here with you today. Thank
you to each of you who have made the time to be here and
work together. Regarding the new state mandate requiring
school districts to establish a Native Language Advisory
Committee in every community with 50% or more Native student
enrollment, we agree that it is a good idea to pull together
the latest information and thinking regarding Native language
education so that these Advisory Committees can address
the issues involved from an informed perspective.
In the
Aleutian and Pribilof Islands as well as other places our
Native people live, we value our Unangam tunuu, the
language of the people of the UnanganlUnangas. It
is however a sad fact that the majority of us have no longer
learned this as our first language for several generations.
There are places like Atka, Nikolski, Akutan, St. Paul and
St. George where we still have quite a few speakers, but
there is no longer any place where all parents are teaching
their children our language as their first language. Many
of us grew up with parents who did not speak the language
either. Be that as it may, we still think that it is important
to support the teaching of the language in any way that
we are able so that more of it can be retained and perpetuated.
We would like very much to see it taught in schools so that
young people not only speak and understand Unangam tunuu,
but can also read and write it in the standard orthography
with standardized spelling and grammar. In order for this
to happen we need more than an Advisory Committee. We need
a dedicated group of educators with knowledge about the
language itself, linguistics, and education to join together
to form a regional Language Commission. We would greatly
appreciate any advice anyone would like to share with us
regarding such an undertaking.
Because
we are not in attendance we realize that this contribution
may be of little value, but we thought if we could
anticipate some questions and share some of our thoughts
and concerns it might be useful to the group in some way.
We would appreciate receiving any minutes or summary
and paperwork associated with the meeting sent to the address
above.
So much
of what is important about a traditional culture is embodied
in the language that we would first like to suggest to this
group that there may be many cases in which it would be
desirable to have a Native Language Advisory Committee even
if there is not a 50% population of Native student enrollment.
That decision, we believe, should be based on the support
of a working group who will share in the decisions that
must be made. The same people could provide a basis for
determining what things would be best to develop, teach
and reinforce in the community. It is assumed that teaching
will be done in the schools because we have as a society
relegated this subject to the school.
The
preceding communities have
a tradition based in the culture that once spoke the language
(except for Nelson Lagoon), many of whom are involved
in reclaiming other aspects of their history such as folklore,
dance and art. In most of these places people still live
a balance of subsistence and money-based work. If they
have a year when there are bad fish runs or conditions
unfavorable to the traditional foods they hunt, gather
or harvest there is a feeling of loss, of something missing,
until the next year when those things can be part of the
life and larder again. Our Native language is part of
what is missing. So, some of our villages are in peril
of losing the Unangam tunuu speakers that remain,
and others of us are eager to find ways to bolster the
identities of community members by re-introducing, with
very limited personnel, at least parts of the language.
There is much work to be done, very little time in which
to do it, and few people who know enough to do a proper
job.
We
do not believe (as some of us used to) that this is an
impossible task. We have the conviction, rather, that
whatever words and phrases can be introduced to parents,
teachers, and community members can help everyone who
chooses to live in these places understand more about
that part of the world, thus enhancing their comprehension
of the ultimate world view. Perhaps what would be needed
in our case would be to locate a core of people who could
be pulled temporarily from their jobs, careers, and lives
to focus on developing these two types of curricula. Without
a developed curriculum and teacher training the odds of
success are much smaller. Without a Language Commission,
a developed curriculum and teacher training the chances
that there will be widespread use of standardized spelling
and written grammar are small. These things are essential
to the perpetuation of a language in today's world.
The
Aleutian/Pribilof Islands Association, Incorporated,
with support from all tribes in the region
is embarking soon on a recently awarded ANA Language
Planning project. After data collection in each
community they will host a region wide planning
conference to plan for revitalization. No work has
yet begun.
What
has been helpful: We notice in your letter of invitation
a list of summary reports that will be presented for
discussion and wish to make special comments on several
of those topics.
1)
Alaska Rural Systemic Intiative/Alaska Rural Challenge:
This collaboration has helped many of those of us
already involved in this work and some who may not
have been aware of it become more cognizant of statewide
needs as well as local opportunities to share. Wonderful
though it may be, the maintenance does require a
great deal of effort and cooperation which takes
time away from other vital tasks. Perhaps now that
we are getting more used to these ways of working
together, it will become easier.
2)
Alaska Standards for Culturally Responsive Schools:
This (these) document(s) provide an invaluable check
for us as well as those who care to work with us
to try to do the best job possible. We need to each
remember to share it with our new partners in work,
as well as return to it frequently to check ourselves.
3)
The Alaska Native Language Center has been a valuable
resource. While they have had limited resources
ANLC published four books of great value to the
perpetuation of Unangam tunuu in the last
two decades: They are Unangam Ungiikangin
kayux TunusanginlUnangam Unnikangis ama TunuzangislAleut
Tales and Narratives; Kadaangim Asangin/Asangis/Ancient
Aleut Personal Names; Unangam Tunudgusii/Aleut
Dictionary; and Unangam Tunuganaan Achixaasi{/Aleut
Grammar.
4)
Elders' Perspective: From the viewpoint of our Unangam
Elders' Academy it will be a difficult job to
achieve any of the things about which we have written,
but if we do not try, then certainly nothing will
be accomplished. They would like to see us use Unangam
tunuu as much as possible-even if they are not
able to help us learn it. They remind us how easily
the youngest of our people pick up languages.
We
realize that in our region our needs are great. We
hope that this forum will be prove to be enlightening
and helpful in allowing all Alaska Native languages
to survive.
Qa}aalaku{
thank
you, for letting us share our thoughts with you. We
look forward to hearing from you.
Barbara
varný
Carlson
Association of UnanganlUnangas Educators
|
|
|
|
You are located
at the Unangan /Unangas Page Hosted by http://www.Alaskool.org
-- Please click here to go
to the Alaska Native Languages page at Alaskool. Material provided
courtesy Barbara varný
Carlson for educational purposes only.
|