Deg Xinag
|
English
|
\eg q’izr |
Red dog |
\egg ghuth ya'a.
|
Cleaned
some fish.
|
\egg Jitno'
|
Shageluk
|
\egg Jitno' dhedo, he'. |
Do you live in Shageluk? |
\egg Jitno' dhisdo. |
I live in Shageluk. |
\egg nelax?
|
Did
the fish come?
|
\egg tol q'at.
|
I'd
like some fish soup.
|
\eggded
no’o
|
November [the month of eels]
|
\ek
|
Dog |
___ dhisdo.
|
|
___ xist’anh,
|
I am from _______. |
___ an ghotlnik.
|
I
cooked ___________.
|
___ idingi/qit.
|
Ask _(name)_ |
____ itlanh.
|
I’m (name). |
____ si’ezre’.
|
my name is________. |
____ sitsiy vi’ezre'.
|
my
grandfather's name is _____.
|
_____ adhido, he?
|
Is _(name) here? |
_____ndadz dingit’a? |
How is _______? |
A\iggi |
Everyone |
A\o xinexayh
|
you
talk for nothing, (doesn't make sense)
|
Ade’ gila.
|
That’s
good.
|
Ade’ yixudz. |
Hello, everyone. |
Ade’. |
Hello. |
Agide \o’ ts’in’. |
That’s really true. |
Agide iy.
|
That's
good enough. (good bye)
|
Agide viyen xune\. |
Maybe they’re happy. |
Arizona nidhiso.
|
|
Arizona teho\?
|
Are
you going to Arizona?
|
Atthing Qay Xichux q'osinek.
|
I
worked in downtown Anchorage.
|
Beth didhistth'iggi ts'in'.
|
I can't hear Beth. |
Che nititlchonh.
|
It
started to rain.
|
Che nititlyotth.
|
It's started to snow again. |
Che vidile iy.
|
Sing it again. |
Che yixudz didene.
|
Say it again. (again everything say)
|
Chenh yi\dax. |
Ice is running. |
Chighiligguy athdlanh.
|
They
got a fox.
|
Chonh ni’ideteyh. |
Rain is freezing right now. |
Da\dzits
|
Native dancing |
Da\ine ntitlchonh.
|
Even
so it started to rain.
|
Da\on genavadr lay soxo
ngit'otth.
|
Maybe
cut me some half-dried fish
|
Da\t'ol yot'igighe'on'
|
Lunar eclipse |
De ista’ ts’in’ |
Nothing’s wrong. Not bad. |
Deg Hit’an itla’ ts’in’.
|
I’m not Deg Hit’an. |
Deg Hit’an itlanh.
|
I’m Deg Hit’an. |
Deg Hit'an oxo xinay.
|
Speaking for Native people. (Native
lawyer) |
Deg Inegh
|
McGrath
(over there)
|
Deg itongo ineyaxey longh.
|
There's
lots of flowers around here.
|
Deg itongo ineyaxey qul.
|
There's
no flowers around here.
|
Deg itongo xigide'on'.
|
There's sunshine around here. |
Deg q'uth xelanh.
|
It's cloudy. |
Deg tr'ititl tth'e.
|
We're
sitting around.
|
Deg Xinag
|
Around here language |
Deg Xinag oxonigi’an’. |
I’m learning Deg Xinag. |
Deg xiq’i tr'ixinthag.
|
Let's talk Deg Xinag.
|
Deg xiq’i xintisiyh xintr’ixathneg.
|
I’m trying to learn Deg Xinag. |
Deg xiqi dinayi\ xinexayh.
|
Talk
DX with us.
|
Deg xiqi siyi\ xinexayh.
|
Talk
DX with me.
|
Deg xiqi xinatr’iditlghusr.
|
Let's
talk Deg Xinag.
|
Deg xitthagg. |
Places I never saw before. |
Deg xiyi\ ixudinek.
|
Show
is gone around here.
|
Deg xiyi\ yixudz dixet’a. |
Same here. (weather) |
Deloy Chet |
Holy Cross |
Den-gi xinangadlyo, he?
|
Did you win some money? |
Didalne vigidiggitr
|
Fiddle (says sound-you rub it) |
Digenegh |
Kuskokwim people |
Diggandengidhit.
|
(you)
Stand up.
|
Diggandidhuxliyo.
|
(you
guys) Stand up.
|
Digiquth. |
I'm coughing. |
Dina longh
|
Lots
of people
|
Dina xinag
|
Our language |
Dina yetr
|
Belief system or way of thinking
[our life] |
Dina\t’an sraqay ingt’anh?
|
How many children do you have? |
Dina\t’ay \ek ingt’anh?
|
How many dogs do you have? |
Dinatthey
|
His
grandchild
|
Dinavonhye xivigidranh
|
Mothers'
Day
|
Dinaxiyi\
|
With
us
|
Di'ne.
|
He
said.
|
Dineg
|
Moose
|
Dineg dhatlghanh.
|
I killed a moose. |
Dineg idhitlanh.
|
I got a moose. |
Dineg tine ndidhit. |
A moose was standing on the trail.
|
Disiquth. |
I'm coughing. |
Dits'in getiy longh deg
yiytongo.
|
There
are lots of geese around here.
|
Dits'in nit'ux.
|
Geese are here.
[flying here]
|
Diva anh dhedo? |
Who’s
here?
|
Diva anh?
|
Who
is that?
|
Diva ingilanh?
|
Who are you? |
Diva siyi\ xinayh?
|
Who's
(with me) talking?
|
Diva xidoy ndithit.
|
Who’s at the door? |
Diva xinayh?
|
Who's
talking?
|
Diva yi\ gitexe\?
|
Who are you going to eat with? (gi-
= 'it') |
Diva\o tr’al q’idon ingdinaxda’
|
I
hope you get better.
|
Dixist'an ts'in’.
|
Nothing
going on.
|
Do\to getiy vits'i xele'an'.
|
The
moon is bright.
|
Doctor vimaq ntlanh
|
A doctor’s going to look at his eyes.
|
Dodo
|
That’s enough |
Donna viyi\ gog'int'ux.
|
Donna
was flying.
|
Dran ndadz dangit’an’? |
What did you do today? |
Dran q’odhisinek. |
I worked today. |
Dran q’ongidighitlqon’. |
I was sewing today. |
Dran xiq’ogili’anhdi nidhiso. |
I visited the hospital today (where
they work on people.) |
Dranedr gaghison'.
|
I
ate lunch.
|
Dranh di\ngath. |
The days are getting longer. |
Dranh didhist'an ts'in'.
|
I
didn't do anything.
|
Dranh dineg tol dhitlts'enh.
|
I
made moose soup.
|
Dranh dits'in nighitl'anh.
|
I
saw geese today.
|
Dranh ndadz dangit'an’?
|
What
did you do today?
|
Dranh xitidit'ux.
|
It's going to storm. (Bad weather.)
|
Dranh yitongo nixididhi\.
|
It
gets warm during the day.
|
Dranh yitongo yith nitilghenh.
|
Snow
is melting every day.
|
E |
Yes |
Edi dranh q’uth xelanh. |
Cloudy all day. |
Edo’ ts’in’
|
S/he’s not here. |
Enasta/.
|
I’m going to go to bed. |
Enedz Hit’an |
Nikolai people |
Engthe’ teyan’ xelanh. |
Out in the middle is only water. (not
frozen yet) |
Enh |
no |
Eq xelanh siyozr. |
A little foggy. |
Esre antr'e xiyhts'in.
|
It's cold like Fall. |
Esre'. (Esrenh)
|
I don't know. (-sre
doubt)
|
Ezre
|
Cold |
Ezre ngichox.
|
It’s
really cold.
|
Ezre qul.
|
Not
cold. It’s chinook weather.
|
Ezre xelanh.
|
It’s
cold.
|
Gan a diva dene?
|
What
did you say?
|
Gan ghotlnik.
|
I
cooked.
|
Gan iy? |
What? What is it? |
Gan iyo xinayh? |
What’s he talking about? |
Gantr’ixithneg. |
I don’t know much yet. |
Gasre\ no\.
|
We're going to go eat. |
Genavadr yi\ tthe.
|
I'll
cut half-dried fish.
|
George viqul.
|
No,
George.
|
George xidega\ ni'ideyo.
|
George
finally came.
|
Getiy dhisdhi\. |
I’m really hot. |
Getiy diggiquth. |
It’s really bad. |
Getiy dogidinh. |
Thank you very much. |
Getiy eq ngichox.
|
It’s really foggy.
Really fog big.
|
Getiy esre ngichux.
|
It's really cold. |
Getiy esre xelanh.
|
It's really cold. |
Getiy ghe\ yoth. |
We’ve been having a lot of snow. |
Getiy inis yotth.
|
It really snowed. It's trying to snow.
|
Getiy isre ni’etithichox. |
It’s getting really cold. |
Getiy isrenh ine' siyi\
xidija\.
|
I'm sure fine but busy. |
Getiy sedig its'ex. |
I'm sure (really) happy. |
Getiy sidinga\ ts’i. |
Be happy. |
Getiy siya xune\. |
I'm sure (really) happy. |
Getiy siyi\ xidija\.
|
I'm really busy. |
Getiy vixetroth iy.
|
It’s really hard. |
Getiy xe\edz dangit'anh.
|
You did very well. (Congratulations.)
|
Getiy xełedz dist'a.
|
I'm really fine. |
Getiy xeydhi\.
|
It's really hot. |
Getiy xu\ te'isr.
|
'It's
really muddy.'
|
Getiy xuliqik!
|
It’s really slippery.
It’s very icy! |
Getiy yi\ ntasxiniyh. |
I’ll be careful. |
Ghi\ chon’. |
It rained. |
Ghi\ ghatl. |
It's getting dark |
Ghinansinek.
|
I fix things |
Gi\igg
|
1 |
Gi\iggin |
One person. |
Gi\igging dina
|
20 (whole person) |
Gi\isnalingh sraqay istanh. |
I have 5 children. |
Gidegh nonela iy.
|
Put it away.
|
Gidina\dikdi
|
School
|
Gidina\dikdi q'osinek.
|
I
worked at the school.
|
Gidiqad
|
Store
|
Gido\t’ol. |
There’s moon light. |
Gidong gighehon’. |
He ate already. |
Giligik yi\ q’osineyh.
|
I worked with papers. |
Ginandidoy ninat'uq.
|
Robin
flew back.
|
Giqa\chin
|
Boots
|
Git'on'
|
Leaves
|
Git'on' i\ogo ditidl
totl.
|
Leaves
are bursting out.
|
Git'on yeg
|
Leaf
shadow
|
Gitr'ingithchagg
|
Anvik
(long skinny river mouth)
|
Gits' isonahadeget'a. |
I don't feel good. |
Gits’in q’odhisiyo.
|
I went hunting. |
Gits’in q’otr’ithidatl.
|
We went hunting. |
Gits’in’, he’? |
Is that wrong? |
Giyeg
|
Spirit |
Go deg xiyi\.
|
Here,
too.
|
Go dhisdo siya xune\. |
I’m happy to be here. |
Go dhisdo ts’in’ silo’ toxusa\. |
I’m just sitting here counting my
fingers. |
Go dhisdo.
|
I’m right here.
|
Go dranh
|
Today (this day) |
Go nine'oyh iy.
|
Put
it here.
|
Godeg ngoho\. |
Go this way instead. |
Godhisdo.
|
I'm
here.
|
Godin dist'a. |
I'm feeling fine. |
Gon ingi\yi\. |
Grab this. |
Gon nagh q’at?
|
Which one do you want? |
Got.
|
Here. |
he'?
|
(question
marker)
|
Hotel nda\on dhedo.
|
Maybe he’s in a hotel. |
Huslia nitr'athdatl.
|
We
went to Huslia.
|
I\ yoth
|
It’s
snowing.
|
I\t'et
|
As
usual, always
|
I\t'iy xidetr'iyh.
|
It's
always windy.
|
Idangasqit
|
I asked. |
Ide chenh.
|
Your
turn.
|
Idiyi\ ngidiniyh. |
Be careful. |
Idogho xiyo dingil'an'.
|
Think
about yourself. (in the future)
|
Imo ingalanh, he'?. |
Are you sick? (..., he' = question.) |
Imo itlanh. |
I'm sick. |
Inagh iy
|
No
|
Inga dist’a. |
I love you. |
Ingan xiyith. |
Long ways out. (Seattle from AK) |
Ingi\ chet, he' ?
|
Did you get it? |
Insiyo. |
I went home. |
Ithitinh. |
I’m freezing. |
Itthe' imo. |
My head hurts."(body part +
imo = body part hurts) |
Izre
|
I'm
cold.
|
Jesse yi\ xighisngo’. |
I talked to Jesse. |
Jesse yi\ xinisayh xingo ngan’ dighit’an’.
|
I was talking to Jesse during the
earthquake. (Jesse with I am talking while earth it was going.) |
Jesse yi\ xinisayh. |
I’m talking to Jesse. |
Kula!
|
Poor thing! |
Nasyonh. |
I grew up. |
Natthey
|
Our
grandchildren
|
Nayi\ genot'ux.
|
We're
going to fly down.
|
Nayi\ q’u’idighul yi\
nasrdidi\.
|
We're
going to come back by car.
|
Nda nixinedhit ?
|
What time is it? |
Nda ntuxdidi\?
|
When
will you return?
|
Nda\on.
|
Maybe.
|
Ndada’
|
When
|
Ndadz dasrot'e\.
|
What should we do? |
Ndadz dene ___ deg xiq’i.
|
How
do you say _ in Deg Xinag?
|
Ndadz dene?
|
What
are you saying?
|
Ndadz dengit'a? |
How are you? |
Ndadz didene?
|
What
are you saying?
|
Ndadz dina\t’anh?
|
How many (people) are there? |
Ndadz dina\t’ay?
|
How many (things) are there? |
Ndadz dingit’a?
|
How
is she?
|
Ndadz ditoxt'e\.
|
What are you guys doing? |
Ndadz dituxt'e\.
|
What are you guys going to do? |
Ndadz dixasne\?
|
What
I'm gonna say?
|
Ndadz dixi’ne?
|
What’s being said? |
Ndadz dixit'anh?
|
What's
going on?
|
Ndadz ho'in.
|
What for? |
Ndadz ngitsiy vi'ezre'.
|
What's
your grandfather's name?
|
Ndadz nixit'ixet'a? |
How are you? |
Ndadz xuneg.
|
How nice. |
Ndagh dhedo?
|
Where are you? |
Ndagh nidheyo?
|
Where
were you?
|
Ndagh xingiyo?
|
Where
did you go?
|
Ndagh xits’in’ dingitanh?
|
Where are you from? |
Ndidong ningiyo?
|
When did you come? |
Nelang tol q'at.
|
I'd
like some meat soup.
|
Ngan' |
land [also means earth,
world, floor, ground] |
Ngan' dit'anh
|
Earthquake |
Ngan’ dit’an’ |
There is an earthquake. (earth it
is doing.) |
Ngan’ q’idz q’o’idighul
yet ntr’idedatl.
|
We
came up by car. [runs on top of the land i.e. –car]
|
Ngan’ q’idz q’u’idighul
yet ntr’idedatl.
|
We
came up by car.
|
Ngan’ q’u’idighul taste\.
|
Drive
a car.
|
Ngi’egh ndadz dixighet'a? |
What was the weather like? |
Ngi’in tengi\. |
Throw it away. (Pour liquid away.)
|
Ngide digiy. |
Your turn. |
Ngidenax? |
And you? |
Ngididhistth'iggi ts'in'.
|
I can't hear you.(the
word taken apart below.)
ngi + didh + is + tth'iggi ts'in'
you not hear I not hear not |
Ngidistth’iq.
|
I can hear you. |
Ngi'egh ndadz dixet'a? |
What's the weather like? |
Ngi'egh q'osinek.
|
I
worked outside.
|
Ngi'egh yixu'egh
|
Yard
(outside around the house)
|
Ngighe' tongo'o.
|
Brush
your teeth.
|
Ngigiqa\chin
|
Your
boots
|
Ngiq’a dhist’a.
|
I like you. |
Ngiqing’
|
Your husband |
Ngitax e? [like ngidenax]
|
And you? (Louise?)
|
Ngits'igh
|
Your
hat
|
Ngitsiy
|
Your
grandfather
|
Ngittha'
|
Your
daughter [man’s]
|
Ngixune\. |
You’re happy. |
Ngiyi'a
|
Your
son [man’s]
|
Ngiyix dhedo, he.
|
You
home now?
|
Ngiyotr'a'
|
Your
daughter [woman’s]
|
Ngiyozr
|
Your
son [woman’s]
|
Ngiyozr ndadz dingt'a.
|
How's
your son?
|
Ngizrenh. |
It’s good. |
Ngohan\toyh. |
I respect you. |
Nidizighatl.
|
It's
calming down.
|
Nigha
|
Older
brother
|
Nigighun athdlanh.
|
They
got a wolf.
|
Ninsiyo. |
I came back. |
Niq’asrt’ay
|
Black fox. Cross
fox
|
Nit'ux xiyozr.
|
Later. (Hang on.
Wait a minute.)
|
Nixiditeyh.
|
It’s
freezing.
|
Nixighe\.
|
It's
melting.
|
Nixini’o’ |
Tea partners dance |
Noghiniy getiy longh |
Lots of rabbits |
No'oy yot'igighe'on' |
Solar eclipse |
Notin sraqay ist’anh.
|
I have 2 children. |
Noxtth'igg q'aniginigith
ts'in.
|
I can't find my glasses. |
Nt’uxda’
|
After a while |
Ntasdo\.
|
I'm
going now. (walking)
|
Ntidhidi\.
|
He’s going to go home. |
Ntidhiyo.
|
He
left.
|
Ntithiyo ts’an’at. |
He went home. |
Nt'ux xiyozr.
|
In
a little while. Later.
|
Office dhisdo. |
I’m at the office. |
Oghidong |
Last year |
Oghixiyh |
Last winter |
Ogho xayoditl'anh
|
I'm
thinking. (or worrying about something)
|
On’e. |
Come here. |
One (on)
|
Come.
|
Oregon ndadz oxo ntidheyo?
|
Why
did you go to Oregon?
|
Otr’ixini\toyh. |
We respect you. |
Ots'iy
|
No |
Party on nidhiso.
|
I
went to the party.
|
Q’in sighi edoy |
Dog team leader. |
Q’in sighi hol |
Some one going ahead |
Q’iydong |
Yesterday |
Q’iydong ____ ghisdo’. |
I was (somewhere) yesterday. |
Q’iydong dhiyiq ghedo’. |
Yesterday she stayed home. |
Q’iydong got ghisdo’. |
I was here yesterday. |
Q’iydong siyiq ghisdo’. |
Yesterday I stayed home. |
Q’iydong xidighetr’iyh.
|
Yesterday
it was windy.
|
Q’oda\ji |
Skiis |
Q’odet. |
While ago. |
Q’odhisinedi.
|
Where
I work.
|
Q’odhisinek.
|
I
worked.
|
Q’odiniyh.
|
S/he
worked.
|
Q’on diti\theyh. |
Throw it back and forth. (juggle)
|
Q’osinekdi nondisiyo.
|
I
went to the place where I work.
|
Q’osineyh dhisdo. |
I’m at where I work. |
Q’unodle Chux
|
Christmas, holiday
|
Q’untogh yet siyi\ e’odz ginit’uq.
|
I flew in. (Airplane with me coming
over it flew.) |
Q’uth xelanh.
|
It’s
cloudy.
|
Qay Xichux
|
Anchorage
[big village]
|
Qay Xichux dhisdo.
|
I'm staying in the big village (Anchorage).
|
Qay Xichux ghingdo’. |
You were in town. |
Qay Xichux nteho\? |
When are you coming to Anchorage?
|
Q'en' tol
|
Fish egg soup
|
Q'o'ent'ux yet nidhiso.
|
I
went on (with) an airplane.
|
Qonodlayo
|
Church
|
Quth diseloq.
|
I
had the flu.
|
Q'uth oghotugg xigide'on'.
|
Sunshine between the clouds. |
Rose xiq’ogili’anhdi nightlan’. |
I saw Rose at the hospital |
Sam siyi\ xa\tsin’ gigehon’. |
Sam and I had dinner. |
Sanhtse tr’ixenelingh. |
My nose is running. |
se
|
self |
Seattle xi\ tso\ ditidhi'on,
he?
|
Is
it getting dark in Seattle?
|
Sedig chenh. |
My turn again. |
Sedig digiy. |
My turn. |
Sedig xe\edz dist'a.
|
I'm
fine too.
|
Si yetr xelanhda’.
|
If there’s still breath in me. |
Si’to’________vi’ezre’.
|
My father’s name is______. |
Sichidl |
My younger brother |
Sidadr |
My younger sister |
Sidhaq imo.
|
My throat hurts. |
Sidhox diy gidhiq.
|
I am sorry. |
Sidhux diyigidhik.
|
I'm sad. |
Sidithniqay
|
My
parents
|
Sidzigh imo qul. |
My ear doesn't hurt. |
Sidzigh imo.
|
My ear hurts. |
Si'ezre'
|
My name (-zre’ name,
call)
|
Sighe' imo.
|
My tooth hurts. |
Sigigiqa\chin
|
My
boots
|
Sigigitol
|
My soup
|
Sigisr vandhiginix.
|
I
forgot my mittens.
|
Sigo k'idz viya xune\.
|
My baby is happy. |
Sileg
|
My dog |
Sileg ghon’ viyi\ xidija\.
|
I’m
busy with my dogs.
|
Sileg k’idz ixedhinix.
|
My little dog is lost. |
Sileg
yetthi’.
|
My dog is barking
|
Simaq imo.
|
My eye hurts. |
Sinesrin imo.
|
My back hurts. |
Singan'
|
My land |
Singonh
|
my
mother
|
Singonh_____vi’ezre’.
|
My mother’s name is_____. |
Siqing’
|
My husband |
Siq'uth imo.
|
My neck hurts. |
Sitley’a
|
(Calling
your) grandchild.
|
Sito'
|
My
father
|
Sito' Deloy Chet nadheyon'.
|
My
father grew up in Holy Cross.
|
Sito’ vidadr qul. |
My dad doesn’t have any sisters. |
Sitoyix
|
My
uncle's house
|
Sitse
|
My
grandmother
|
Sits'igh
|
My
hat
|
Sitsiy
|
My
grandfather
|
Sittha'
|
My
daughter [man's]
|
Sitthe' imo.
|
My head hurts. |
Sitthe' xughe'initlniq
|
My
brain is tired.
|
Sitthey
|
My
grandchild
|
Sitthey e’odz nine\tayh.
|
Bring
me my grandchild.
|
Sivadr ayiggi |
Great aunt |
Siyaxune\.
|
I'm happy. |
Siyeg
|
My
spirit
|
Siyi\ xidija\ qul.
|
I'm
not busy.
|
Siyi'a [man's]
|
My
son [man's]
|
Siyix dhisdo.
|
I’m
at home.
|
Siyix q’osinek. |
I worked at home. |
Siyot’ra’ ________vi’ezre’. |
My daughter’s name is_______. |
Siyotr'a'
|
my
daughter [woman's]
|
Siyozr [woman's]
|
my
son [woman's]
|
Siyozr _________vi’ezre’. |
My son’s name is _________. |
Siyozr edong imo ghela'.
|
My
daughter was sick yesterday.
|
So\ ditidhi'on’. |
It's getting dark. |
Sraqay idiniso.
|
I have no children. |
Sraqay viyen xidax. |
Kids are mad. |
Sraqay xidilighisr. |
Kids are playing around. |
Srel
|
People
singing at the stick dance
|
Srel gileg |
Stick dance song |
Srighots’in nuxdatl. |
It’s good you (several people) came.
|
Srighots’in’ ngiyo. |
I’m glad you (one person) came. |
Taso\.
|
I
started out.
|
Te 'ighul ivis, he'.
|
Water
is rising.
|
Teho\.
|
You
started out.
|
Telet.
|
Be still. |
Teqa
|
2 |
Teqxavon chenh xelanh. |
Ice on the edge. |
Tiginilayinh chux
|
bishop (big priest)
|
T'isr qul.
|
There's
waves.
|
To\ nda' iy.
|
Give some tea here. |
To\ q'at.
|
I want tea. |
To\ q'ul
|
light tea
|
To\ tl'idz
|
coffee
|
To\ tth'og
|
soup bowl
|
To\ zring
|
dark tea
|
To\, -tol
|
soup, coffee, brewed tea, hot beverage,
stew
|
Toho\.
|
S/he
started out.
|
Ton gidhitlo.
|
I
washed clothes.
|
Toq
|
3 |
Tr’al ts’i izre.
|
It’s
not very cold.
|
Tr’i’ne
|
It
was said.
|
Tr'al tr'ixidetr'iyh.
|
It's
a little windy here.
|
Tr'evo itlanh. |
I'm sad. |
Tr'inay itlanh.
|
I'm
lonely.
|
Tr'ixineg'anh viyaxune\.
|
Baby is happy. |
Trod\ix |
It’s bad. |
Ts’in’ [ts’i]
|
And, in order to, to |
Ts'an
|
Is
that so, is that right
|
Tso\ de’on’. |
It’s dark. |
Tso\ ditidhi’on’.
|
It’s
still light.
|
University nidhiso.
|
I
went to the university.
|
University q'osinek.
|
I'm
working at the university.
|
Vandhiginix.
|
I
forgot it.
|
Vantr’ilnix.
|
They
forgot.
|
Vaxa xiditrid
|
Rake
|
Venhdida'
|
Tomorrow
|
Venhdida' gidoqad xits'i
taso\.
|
I
will go to the store tomorrow.
|
Venhdida' gidoqad xits'i
teho\, he'?
|
Will
you go to the store tomorrow?
|
Venhdida' gidoqad xits'i
toho\, he'?
|
Will
s/he go to the store tomorrow?
|
Venhdida' Louise viyix
xits'i taso\.
|
I
will go to Louise's house tomorrow.
|
Venhdida' Louise viyix
xits'i teho\, he'?
|
Will
you go to Louise's house tomorrow?
|
Venhdida' Louise viyix
xits'i tidhasol ts'in'.
|
I
won't go to Louise's house tomorrow.
|
Venhdida' Louise viyix
xits'i tidhehol ts'in'.
|
You
won't go to Louise's house tomorrow.
|
Venhdida' Louise viyix
xits'i tithol ts'in'.
|
S/he
won't go to Louise's house tomorrow.
|
Venhdida' Louise viyix
xits'i toho\, he'?
|
Will
s/he go to the Louise's house tomorrow?
|
Venhdida' ndadz ditede\?
|
What
are you going to do tomorrow?
|
Venhdida’ g’an nitl’ade xits’i tasdo\.
|
Tomorrow I’m going out trapping. [to
where I’m catching animals] |
Ventrixuthneg.
|
I
don't know.
|
Vi\ axa. |
I'm sleepy. |
Vidhox diyigidhik
|
He's
sorry.
|
Vidistth’el ts’in’.
|
I can’t hear her/him. |
Viggi te tathdling ithitin. |
Sewer pipe froze. |
Vigidiggizr
|
Fiddle/violin
|
Vigigiq\chin
|
his
boots
|
Viq’a dhisda.
|
I like him. |
Viqing’
|
Her husband |
Vits'igh
|
His
hat
|
Vittha'
|
His
daughter
|
Vixidhitlnix.
|
I lost it. |
Vixitagi’ex. |
I’ll learn. |
Viyanxoni\ ngixudidhit. |
Happy birthday. |
Viyaxoni\.
|
Happy birthday. |
Viyi\ xidija\, he? |
Are
you busy?
|
Viyi'a
|
His
son
|
Viyix
|
His/her
house
|
Viyotr'a'
|
Her
daughter
|
Viyozr
|
Her
son
|
Xanitl’i\. |
I’m dreaming. |
Xe\edz
|
Good
|
Xe\edz didangine'.
|
You
said it good.
|
Xe\edz dist'a. |
I'm fine. |
Xe\edz donisiyuq. |
I got better. |
Xe\edz donisiyuq. |
I got better. |
Xe\edz tr'aningidhit, he'?
|
Did you wake up good? |
Xe\edz, he’? |
Is it right? |
Xedhi\.
|
It’s
hot.
|
Xeyididitthiy |
Stick dance stick |
Xezrenh.
|
It’s
good.
|
Xi\ tso\ ditidhi'on. |
|
Xi’in nithiyo. |
I went home. |
Xidan Alta?
|
Where's
Alta?
|
Xidanh _____? |
(Name) where’s? |
Xiday sigigiqa\chin?
|
Where
are my boots?
|
Xiday sileg?
|
Where is my dog? |
Xidega\ ninisiyo.
|
I
finally came.
|
Xidetr'iyh qul.
|
It's
not windy.
|
Xidetr'iyh.
|
It's
windy.
|
Xidetr'iyh. |
It's windy. |
Xididltthe, he’?
|
Are they there? |
Xidiga/
|
Finally
|
Xidine tl’ek.
|
It’s
sting-y cold.
|
Xidingith q’at.
|
We're going to go eat. |
Xigide’on’. |
It is sunny. |
Xigidighe’on’. |
It was sunny. |
Xin ndadz dixit’a. |
How is the river? |
Xina xatidlghisr
|
Meetings
|
Xina\nix.
|
She
forgot.
|
Xinathiyonh. |
They grew up. |
Xining\'anh!
|
Look! |
Xintr’ixuniyh. |
We know. |
Xinxixuniyh.
|
They
know.
|
Xinxuniyh. |
S/he knows. |
Xinxusniyh.
|
I
know.
|
Xiq’ogil'anhdi
|
Hospital
|
Xiq'ogili'anhdi nidhiso.
|
I
went to the hospital.
|
Xisrigidisdhinhdi dran
nixididhit.
|
Thanksgiving
(thankful day) is coming.
|
Xitidli’an’. |
It’s getting to be daylight. |
Xititl'ode xidhe'onh
|
holiday
|
Xits'i
|
to
(toward)
|
Xivighun' nidhiso.
|
I
went there to visit people.
|
Xiyh nixinedhit.
|
Winter
has come.
|
Xughe'inatlniq
|
I'm tired. |
Xulegg nonxitididhit.
|
Springtime
is here.
|
Xulegg.
|
It's
Spring.
|
Ya\tsighudl ingi\yi\. |
Grab the ball. |
Ya\tsighudl q’on dititltheyh. |
I throw the ball back and forth. (juggle)
|
Yeqin Hit’an |
Yukon people |
Yi’itl'isr.
|
I'm
sneezing.
|
Yidha\.
|
He's
yawning.
|
Yidhitl’izr ts’in’.
|
I’m
not sneezing.
|
Yith ixudidinek.
|
Snow
is gone.
|
Yith ngichux. |
There’s lots of snow. |
Yith ni'ilighex.
|
Snow
is melting.
|
Yith q’idz ighidighul. |
Snow machine |
Yith yi\ gata\tthet. |
Snowing and it’s stormy. |
Yith yi\ xideytr’iyh.
|
It’s
blowing snow.
|
Yitl'isr. |
I'm sneezing. |
Yitoyiggi
|
Right
now
|
Yix
|
House
|
Yixo xin sayh.
|
I
talked about you guys again.
|
Yixogo xayha singo'.
|
I
talked about you guys again.
|
Yixudz a\axa ntr'iyi\
q'oditr'idiney.
|
We'll
all work together.
|
Yixudz a\axa q'osrididineyh.
|
We're
all working together.
|
Yixudz vandhiginix. |
I forgot everything. |
Yixuteli’ex. |
You’ll learn. |
|
It’s clearing off. |
Yoxo ogh |
Year before last |
Yoyan’ xelanh.
|
It’s
clear. [Sky only there is.]
|