Deg xiqi xinatr’iditlghusr [Conversational Deg Xinag]
Gan tr’idighine’ [What we said (summary).] 12/18/01 class
A\ixi antr’ixixidili’anh. [We learn with each other.]
Tr’ighedo’: Hannah, Courtney, Sam, Alice
Greetings:
Ade’. [Hello]
Ndadz dengit’a? [How are you?]
Ngidenax? [And you?]
Ndagh dhedo? [Where are you?] answer: “…dhisdo.” [I’m… (where ever).]
Q’iydong ndagh ghingdo’? [Where were you yesterday?] “ …ghisdo’.” [I was…(where ever).]
Venhdida’ ndagh tedo\? [Where will you be tomorrow?] “…tasdo\” [I will be in…]
Ni’egh ndadz dixet’a?[How’s the weather?]
Q'iydong ndadz dixighet'a'? [What was the weather yesterday?]
Dran ndadz dangit’an’? [What did you do today?]
Ndadz ditet’e\. [What are you going to do tomorrow?] Find out the future form of the verb that you
Ngide chenh. [Your turn.] or Ngidedig. Now you.
Xidingi\qat. [Questions. (Ask it.)]
Q’o’isineyhdi ghisdo’. |
I was at work. [My work place was I staying.] |
GRAMMAR:
Q’unodle chux tl’oghida’. |
After Christmas. This has the same –da’ stem as our word venhdida’ which means…? And the same da’ as Chenh da’ at the top of this page meaning ‘plan’. |
Order of the word parts: –si- [I], -ng- [you], -ux- [you guys] are located close to the verb stem. –tr’i- [we], -xi- [they] are located close to the beginning of the verb. |
|
Ng-gi viye xididhiq’un idhatltth’onh. |
I hear your stove. |
gidhatltth'onh |
I hear/understand |
gidha\tth'onh |
You (1) hear/understand |
gidhitltth'onh |
He hears/understand |
gitr'idhitltth'onh |
We hear/understand |
Gidhux\tth'onh |
You (2+) hear/understand |
gixidhitltth'onh |
They hear/understand |
Q’unodle chux sidinga\ts’eyh. |
It’s Christmas, be happy. [Merry Christmas.] |
Look at the order of the word parts in the verb below. |
|
s#d+(a,gh)+l+ts'eyh |
The ‘theme’ of “be happy” |
sidigits'eyh si#di+gi+ts'eyh |
I am happy. |
sidinga\ts'eyh si#di+ng+a+\+ts'eyh |
You are happy. |
sida\ts'eyh si#d+a+\+ts'eyh |
She is happy. |
sitr'ida\ts'eyh si#tr'i+d+a+\+ts'eyh |
We are happy. |
sixida\ts'eyh si#xi+d+a+\+ts'eyh |
They are happy. |
Getiy sitr'ida\ts'eyh xaneqin nedatl . |
We're happy that the visitors came. |
Sraqay getiy ngixida/ts’eyh. |
The children are really happy for you. [From “O Christmas Tree”] |
Yixudz ditr’atone/. Let’s all say it.
Dina xit’o xethdlanhdi; dranh nonxididhit. |
Our father was born; it’s the day. |
Ngidixsin yix gini\’anh. |
Something (somebody) looking at you from up there. |
Q’unodle chux ngiye xune\. |
It’s Christmas, be happy. [Merry Christmas.] |
Q’unodle chux sidinga\ts’eyh. |
It’s Christmas, be happy. [Merry Christmas.] |
(Although we didn’t have time to sing, I’m including the songs below in case you can use them.)
Gileg: [Song:]
O didlang chux… |
(To the tune of “O Christmas Tree”) |
O didlang chux, o didlang chux. |
Oh, big spruce tree. Oh, big spruce tree. |
Q'unodle chux ghixandeghe’oy. |
You are standing up for Christmas. |
O didlang chux, O didlang chux. |
Oh, big spruce tree, oh, big spruce tree, |
Q'unodle chux ghixandeghe’oy. |
You are standing up for Christmas. |
Sraqay getiy ngi sruxada\ts’eyh. |
The children are really happy for you. |
Getiy ngizrenh vaxa xiditl'ey |
You have really good decorations. |
O didlang chux, O didlang chux |
Oh, big spruce tree. Oh, big spruce tree. |
Q'unodle chux ghixandeghe’oy |
You are standing up for Christmas. |
Silent Night |
|
Giq’idixidetth’uq, |
Quiet and peaceful, |
Xitidli’odi xidhi’onh. |
Very holy it was. |
Yixudz deghatl, yixudz xili’an’. |
All calm, al bright. |
Dinaxito’ Viyi’a xethdlanh. |
Our Father’s Son was born. |
Vits’ixili’an’tr’in’ne. |
They say it was bright from him. |
Yoye nixalyiyh. |
Heaven was resting. |
Yoye nexalyiyh. |
Heaven was resting. |
A\ixi antr’ixixidili’anh. We learn with each other.
Dixudz inuxdatl. Gilixudz iy. Chenh ditr’al iy. Gil ixudz iy. Gil dodo iy.